Kathleen came over last night and we finally watched PS I Still Love You. It’s a good thing it’s on Netflix and not in theatres because the amount of squealing that was happening, mostly on her part, would have been a nuisance for people, even in an environment that’s rom-com friendly. Since many of you are waiting until this weekend to watch it, I won’t say much more about PSISLY except that we have some sh-t to reckon with so get ready for this on Monday.
There is something that Kathleen and I disagree on that I’d like to talk about now though – we discovered last night that we are two different kinds of people. I am 100% all the time, subtitles ON. And not just when I’m watching Chinese and Korean dramas. Whatever I’m watching, I want the subtitles on, from Cheer to Queer Eye to Elite to Dolemite, if it’s available, I’m using the feature. Since we were at my place, we watched PSISLY on subtitles which Kathleen kept complaining about. What’s the problem? I don’t get it. How is there a downside to subtitles?!?
Anyway, KNB says it’s because she finds it distracting – like when she’s reading the subtitles, she can’t pay attention to Peter Kavinsky’s face. This isn’t a thing for me, I don’t find that the text takes my focus away from his face, or Song Wei Long’s face (can you even with this face?!). But my point is that there are two kinds of people in the world, I guess: subtitled and not. And now I’ve decided that this is one of the first things I want to know about a person when I meet them. Are you a subtitle person or are you a non-subtitle person?
Yours in gossip,